RSS

Category Archives: СЛОВОСФЕРА

№158 Александр Архипенко, «Древняя драма» (1930-1935)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №158 Александр Архипенко, «Древняя драма»

Тот крик младенца, самый первый,
И сразу – звуки, позже – перлы,
Которыми забьется речь.
Тот плач, как песнь оживших спермы

И яйцеклетки – их, сиречь,
Убитый шанс не постареть
Еще в зародыше. Остались
Те плач и крик – в душе; беречь

Теперь до смерти их, хоть талес,
Хоть рясу надевай – со стали
Как кровь не смыть: и в том сюжет
Трагедий, коим бездна лет.

Нью-Йорк, 10.31.2012

Фотография картины предоставлена галереей ABA Gallery (Нью-Йорк)

 
Leave a comment

Posted by on November 2, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , , ,

№157 Франк Ауэрбах, «J.Y.M., сидящая в мастерской VI» (1931)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №157 Франк Ауэрбах, «J.Y.M., сидящая в мастерской VI» (1931)Оголенное тело бьет, как под током оголенный провод.
Глазу проще: ему для контакта не нужен особый повод;
Зоркость зрения в том, что попавший в зрачок – на повод
Сразу взят, заарканен, как кавказский пленник, как как-то

Случайно найденный город под контурной старой картой,
Чьи башни торчат, как девичьи груди, и тугие бока покаты.
Это богатство упрятано под пульсирующее веко, и позже
Память сама нарисует – во сне, наяву ли – в возбужденной позе

Расплавленным оловом контур на темном, сонном, позднем
Воспоминании, которое и есть тоска по любви, обладанию, ласке:
Все остальное, кроме гладких изгибов тела, стирает, как ластик,
Похотливое желание прикоснуться к нему губами – и ты, как в сказке.

Нью-Йорк, 10.30.2012

 
Leave a comment

Posted by on November 2, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№156 Жан-Поль Риопель, «Великий Пост/Карусель» (1990)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №156 Жан-Поль Риопель, «Великий Пост/Карусель» (1990)

Фигуры из папье-маше,
Поставленные на платформу,
И есть попутчики душе –
Не содержанием, так формой.

Химеры, сфинксы… Карусель
Дает однажды шанс немалый –
От сель, естественно, до сель –
Всем скопом двигаться к финалу.

За кругом круг, за мигом миг:
Малыш с лошадки – неизбежно –
Сойдет – полуслепой старик –
На спину к птице белоснежной.

Нью-Йорк, 10.28.2012

В нескольких публикациях в интернете, оригинальное название картины Mid-Lent / Merry-Go-Round в русском варианте звучит, как «Неявная реальность»

 
Leave a comment

Posted by on October 28, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№155 Эдуард Бара, «Закусочная» (1930)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №155 Эдуард Бара, «Закусочная» (1930)

… and he said: tell me how to say three things
and I always get by – gimme a plate of ham and eggs –
how much? – and – do you love me, kid?
Carl Sandburg, Threes*

Вид отсюда наружу почти симметрично совпадает с видом снаружи сюда:
Утренняя глазунья растекается над постройками цвета со-сливками-кофе.
Войдя в закусочную со скорбным лицом, словно вошла в помещение суда,
Мисс Сэджвик ее покидает со скорбным лицом и с пятном от кетчупа на кофте.

Бармен Ник нарезает прозрачными «смайликами» ветчину и вареную колбасу,
Обсуждая с местной модисткой скандал, случившийся неделю назад, примерно:
Мисс Сэджвик пожаловалась на пригоревший бэкон – это все-равно, как пилить сук,
На котором сидишь; да, и к чему проверять в Провинстауне на прочность чужие нервы,

Поскольку всех развлечений – бензозаправка, парикмахерская, закусочная, бар, магазин.
На углу дерево с райскими яблоками соблазняет старушку Сэджвик и она, пытаясь
Дотянуться до ближнего, падает на тротуар: завтра в городке празднуют Хэллоуин
И мисс Сэджвик будет выглядеть так, будто ее накануне недолго пытали.

Нью-Йорк, 10.27.2012

* … и он сказал (ей): спроси меня о трех главных вещах
и я всегда отвечу: дай мне ветчину с яичницей –
сколько, сколько? – и любовь, моя детка.
Карл Сэндберг, «Тройственные»

 
Leave a comment

Posted by on October 27, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№ 154 Леонора Каррингтон, «Лабиринт» (1991)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА № 154 Леонора Каррингтон, «Лабиринт» (1991)

Кольца сжимаются в виде воронок
С центрами там, где проходит идущий:
Если попутчик – Коза иль Ворона,
Значит кесонное глючит удушье.

Сеть коридоров на сотни гектаров:
У перехода из плотного дерна
Лучше бы сразу узнать Минотавра,
Просто чтоб дать заурядного  деру.

Вверх по дорожкам, минуя пороги,
Не поддающиеся алгоритму –
Там передать эти краткие строки
Тем, кто у входа стоит к лабиринту.

Нью-Йорк, 10.26.2012

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№153 Леонор Фини, «Автопортрет» (1938)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №153 Леонор Фини, «Автопортрет» (1938)

Я на правую руку надела перчатку с левой руки.
А.Ахматова

Скомканое платье в углу будуара похоже на отрезанное ухо.
Впадая в зависимость от настроения, увидишь себя старухой
В зеркале работы венецианского мастера, особенно если в профиль,
Хотя все давно по фиг.

Из-за несчастной любви бросаются под поезд, как в русских романах,
C платформы – бумага все стерпит, да и привокзальная жизнь не нирвана,
Тем более, если проходит в залах ожидания и в поиске Музы,
С рифмой неполной «мужа».

И не то, чтобы что-то не удалось, просто, видимо, вид перекошен
Из окна постоянно, но чем больше заводишь подруг, любовников, кошек,
Тем все тягостней одиночество прошедшего времени, как сказала бы к месту
Одна русская поэтесса.

Нью-Йорк, 10.25.2012

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№152 Леонардо да Винчи, «Мадонна с младенцем. Мадонна Литта» (1490)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №152 Леонардо да Винчи, «Мадонна с младенцем. Мадонна Литта» (1490)

Проникновенность – и закон, и дар.
И женщины земное естество,
Неся в себе и компас, и радар,
Есть орган уловления всего.

Как стрелки, чьи магнитные поля
Способны Север поменять на Юг,
Рожающие женщины с нуля
Реальность всякий миг воссоздают.

Разрозненным предметам не посметь
Себя представить в виде большинства,
Но только Мать сопровождая, Смерть
Отступит перед чудом Рождества.

Нью-Йорк, 02.24.2012

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№151 Уильям Блейк, «Великий Архитектор» (1794)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №151 Уильям Блейк, «Великий Архитектор» (1794)

Идеи, словно фарами машин
В ночи, попеременно озаряли
Его в работе. Помня: «Бог в деталях», –
И с помощью отлаженных рейсшин

Он создавал (а пот катил с лица)
Скорей, по вдохновенью, чем по плану,
Но то, что получалось, было странным,
Как это «пи», к примеру, без конца.

И крупным градом пот с лица катил.
Уже не счесть деталей в дни творенья:
Все больше планов, меньше вдохновенья,
Все меньше вдохновенья, меньше сил…

Нью-Йорк, 10.23.2012

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№150 Максфилд Пэрриш, «Фонарщики» (1908)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №150 Максфилд Пэрриш, «Фонарщики» (1908)

И если в этот час мне принесут
На выбор, в предстоящей жизни, души,
То пережив намедни Страшный суд
И не боясь сей этикет нарушить,

У самых страшных судей вопрошу:
«А как вот с этой, ныне одинокой?
Которую носил я – и ношу,
Как скажите, до рокового срока?

Как с ней, что помнит имя, и мое
Отчаянье в загробном настоящем?
Ведь так не может быть, чтобы вдвоем,
Одновременно мы сыграли в ящик».

Нью-Йорк, 10.22.2012

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№149 Поль Рансон, «Три купальщицы среди ирисов» (ок. 1900)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №149 Поль Рансон, «Три купальщицы среди ирисов» (ок. 1900)

Одна река. Два берега. Кусты
Расставлены без видимого плана.
Три одалиски, медленно и плавно
Раздевшие себя до наготы.

Ленива, сонна, чувственна – вода
Заманивает женщин в отраженья,
И весь ландшафт разбит не на мгновенья,
А вдоль реки растянут на года.

В чем тех отличье от, допустим, нас?
Какая же загадочная склонность
Эпохе не дает явиться клоном?
Должно быть – скорость. Километры в час.

Нью-Йорк, 10.22.2012

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№ 148 Джордж Тукер, «Правительственное бюро» (1956)

  № 148 Джордж Тукер, «Правительственное бюро» (1956)

В империи все так продумано четко, детально:
В семь тридцать утра госчиновник направится в офис,
Луч выхватит ручку дверную и сразу же в дальнем
Углу аппарат для горячего чая и кофе.

Кот мягко соскочит со стула, потянется сладко,
Снаружи – на «желтом» кучкуются автомобили,
Внизу – сквозь металлоискатель начнут по порядку
Пускать, проверяя карманы, ай-ди и мобильник.

Здесь по расписанию выборы – в четные годы,
Зато по нечетным готовы стрелять президентов,
И сбор ежегодный налогов, как грипп и погода,
Всегда предсказуем – иных не найти прецедентов.

Нью-Йорк, 10.21.2012

На жизнь одиннадцати (из 44-х) президентов США производились покушения. Четверо президентов были убиты – Абрахам Линкольн (1865), Джеймс Гарфилд (1881), Уильям МакКинли (1901) и Джон Кеннеди (1963).

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№147 Феличе Казорати, «Рer sé e per suo ciel, concepe e figlia»* (1917)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА № 147 Феличе Казорати, «Рer sé e per suo ciel, concepe e figlia»* (1917)

Река, расплескиваясь ртутью
В прибрежные песок и гальку,
Втекает в небосвод, и судьбы
С него срисовывает калькой.

Есть дно, как место вечной казни,
И отраженные в нем выси –
Подобны в странном пересказе
Напрасно высказанной мысли.

Тебе, вдоль берега бредущей –
Не грешница и не святая –
Здесь петь, меж прошлым и грядущим
Встречая первенца цветами.

Нью-Йорк, 10.20.2012

* Данте, «Божественная комедия». Чистилище, песня XXVIII, строка 113:

112 Так в дальних землях, если свойства их
113 Иль их небес пригодны, возникая,
114 Восходит много отпрысков живых.

112 e l’altra terra, secondo ch’è degna
113 per sé e per suo ciel, concepe e figlia
114 di diverse virtù diverse legna.

112 And yonder earth, according as ’tis worthy
113 In self or in its clime, conceives and bears
114 Of divers qualities the divers trees;

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№146 Генри Ребёрн, «Священник Роберт Уолкер, катающийся на коньках на озере Даддингстон» (1795)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА  № 146 Генри Ребёрн, «Священник Роберт Уолкер, катающийся на коньках на озере Даддингстон» (1795)

Вы хотите, чтобы я ел землю из горшка с цветами…
В.В.Путин

Уйдя в сто восемь на покой
(Едва преемник был назначен),
Ходил мочить в сортир – такой
С утра порядок был на даче,

Вставал к полудню на коньки
(Тройные лутц, сальхов и аксель), –
Гурьбой под вечер ходоки
Шли поспрошать по части акций,

И бурлаков шотландский стон
В ночи промерзшей – русским матом:
Не зря купил он Даддингстон
(В лихом две тысячи десятом).

Нью-Йорк, 10.18.2012

Картина также известна, как «Министр, катающийся на коньках»

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№145 Джон Фитцджеральд, «Ариэль» (1858)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №145 Джон Фитцджеральд, «Ариэль» (1858)

Все грешны, все прощенья ждут,
Да будет милостив ваш суд.
У.Шекспир, «Буря»

В пересечении с тончайшей веткой –
Полуденно-парящего луча,
Мальчишка-ангел машет незаметно
Своим крылом, прозрачным от плеча.

Скорей всего, невидим и неслышен,
Он, вроде представления о нем,
Летая между яблоней и вишней,
Прилег позагорать весенним днем.

И оттого сторонний наблюдатель,
Глазам не веря, словно в ступор впал:
Еще он жив, или уже создатель
За ним мальчишку-ангела послал?

Нью-Йорк, 10.14.2012

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№144 Макс Эрнст, «Орда» (1927)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №144 Макс Эрнст, «Орда» (1927)

Коричневое, от рогов к подковам,
Нашествие – в одной немаркой гамме
С оттенком шутовства средневековым
Себя уничтожает в диком гаме.

Как склеена из глиняных кувшинов,
Разбитых в дни холеры и проказы,
Орда еще воскреснет, став причиной
Египетской одиннадцатой казни.

И на ходу, сродни хамелеону,
Что к перекрестку выползет «на красный»,
Коричневое перейдет в зеленый,
Спустя века покрывшись желтой краской.

Нью-Йорк. 10.13.2012

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№143 Генрих Иоганн Фюсли, «Обнаженная и пианистка» (1800)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №143 Генрих Иоганн Фюсли, «Обнаженная и пианистка» (1800)

Девять муз и троицею парки
Обступают, лишь взойду к роялю,
Но в одной из музыкальных партий –
Дева объявилась вдруг в реале.

Не любовница и не подруга,
Взглядом тяжелее, чем фигурой,
Дева меж сонатою и фугой
Обнажилась на диване хмуро.

Так, уже простившись, без эмоций
Слушают в беззвучном интерьере:
Будто в женском варианте, Моцарт
Ей играет – женщине-Сальери.

Нью-Йорк, 10.12.2012

Парки – в римской мифологии богини судьбы: Нона, Децима, Морта

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№142 Хосе де Рибера, «Хромоножка» (1642)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №142 Хосе де Рибера, «Хромоножка» (1642)

«Подайте на пропитание, во имя Господа»
Текст на листке бумаги

– Какой смешной мальчишка жаль что уродец…
– Он нам приносит молоко по субботам…
– По воскресеньям он под церковью вроде…
– Чего жалеть-то есть другие заботы…

По воскресеньям в церкви море народа,
А по субботам – день молочных продуктов:
Нет в этом городе смешнее урода,
Его еще считают просто придурком.

Он ведь, калека, не возьмет то, что с пола,
Протянет руку, а смеется глазами.
Он через год с детьми отправится в школу –
И будут божий и закон, и экзамен.

Нью-Йорк, 10.08.2012

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№141 Иоганн Кристиан Даль, «Норвежский горный ландшафт» (1819)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №141 Иоганн Кристиан Даль, «Норвежский горный ландшафт» (1819)

В хореографии норвежских фьордов, с тканями,
Наброшенными на скалистые фигуры –
Под массой складок и замедленностью каменной
Все совершается с едва ли слышным гулом.

Как под чехлом рояль нашептывает клавишам
Репертуар из прежде сыгранных концертов,
Кругами скалы грузно, с бородами амишей,
Тысячелетьями расходятся от эпицентра.

От глухоты вершин стекает звук к подножиям:
Соскальзывает галька в воду, хрустнет ветка;
И эхо имена диктует, преумножив их,
Но это редко, очень редко, очень редко.

Нью-Йорк, 10.07.2012

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№140 Николай Абрагам Абильдгор, «Ночной кошмар» (1800)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №140 Николай Абрагам Абильдгор, «Ночной кошмар» (1800)

Нагроможденье следствий и причин –
Есть существо навязчивых кошмаров:
Так Существо, из самых мрачных mar-ов,
Усядется на грудь, чтоб свой почин

Настойчиво ночами подтверждать,
Став сновиденьем и его испугом –
В сухих зрачках уже пылает уголь
И стопы трут по коже, как наждак.

Всем существом Оно без сна всю ночь
Присутствует, – и телу, от удушья
Как нынешнему, так и предыдущим
Окоченевшим, больше не помочь.

Нью-Йорк, 10.06.2012

Мара (др.-англ. mare — кобыла ) — в скандинавской мифологии демон, садящийся по ночам на грудь и вызывающий дурные сны, сопровождающиеся удушьем под весом демона, отчего сами дурные сны также стали носить имя кошмара.
“the night mare” – у Шекспира есть строка, которая звучит: “I met the night mare” – “Я встретил кобылу ночи”. В другом стихотворении говорится еще определеннее: “The night mare and her nine folds” – “Кобыла ночи и девять ее жеребят”. Но этимологи считают, что корень слова другой. Корень “niht mare” или “niht maere” – “демон ночи”. Французское слово “cauchemar”, без сомнения, связано с английским – nightmare.
Le cauchemar – значение такое же, как и в русском, появилось во французском языке довольно поздно: первая фиксация 1833 года у Ж. Санд (G. Sand, Lélia, p. 112). Само слово «кошмар» намного древнее, оно фиксируется с 1564 в виде cauchemare (J. Thierry, Dict. fr.-lat.), а с 1375 – в виде cauquemare.

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№139 Александр Джикия, «Вивальди» (2012)

 Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №139 Александр Джикия, «Вивальди» (2012)

– Что же, – творец обращается к твари, –
Так тебя старит, и старит, и старит?
Будто ранение в грудь ножевое,
Что превращает тебя в неживое?

– Ветер, – к пути обращается путник, –
Прежде попутный, попутный, попутный,
Позже порывистым станет и встречным,
И остановит на целую вечность.

– Вот, – музыкант наклоняется к музе, –
Шанс на бессмертие – в нашем союзе.
… Шестеро спутников. Место – край света.
Тише, все тише и тише беседа.

Нью-Йорк, 09.30.2012

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№138 Наталья Нестерова, «Оркестр» (2006)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №138 Наталья Нестерова, «Оркестр» (2006)

Гудит под канифолью тетива,
Смычки наведены, и каждый лучник
(А всем оркестром – будто татарва)
Уже наметил цель себе получше.

Поскрипывают скрипки, и альты
Вдруг по команде, сразу из затакта,
Откуда-то в упор, из пустоты
Начнут свою летальную атаку.

Живым от контрапункта не уйти.
И вынося из зала тело, имя,
Становятся все души на пути
В дальнейшее бессмертие – другими.

Нью-Йорк, 09.29.2012

Фотография картины предоставлена галереей Alexandre Gertsman Contemporary Art

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№137 Мариано Фортуни-и-Карбо, «Обнаженный на пляже в Портичи» (1874)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №137 Мариано Фортуни-и-Карбо, «Обнаженный на пляже в Портичи» (1874)

Припоминай, ведь ты пока один:
Ты выполз подышать, хоть назван рыбой,
Из тех щелей и ледяных глубин,
Где жабрам только простужаться; либо

Ты выпал, вслед за тенью, на песок
Из глубины, что до конца стирает
Всю память в серебристый порошок,
Рассеянный от Ада и до Рая.

Теперь вглядись: без декораций пляж,
«На берег выйдя из пучины пенной»;
И зритель – ecce homo, как типаж,
Кому-то нужный, чтоб смотреть на сцену.

Нью-Йорк, 09.26.2012

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№ 136 Ахилл Фуни, «Человек в двух возрастах» (1924)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА № 136 Ахилл Фуни, «Человек в двух возрастах» (1924)

От всего человека вам остается часть речи…
И.Бродский

Саму себя с трудом представить возле
Себя самой на сорок лет моложе,
Хотя весь ряд (что означает – возраст)
И есть повтор себя, одно и то же

Цитированье точки в многоточье,
С одним условием: чернил все меньше
Расходуется, – так первоисточник
Преображается в двух разных женщин,

С другими (через запятые) кожей,
Губами, сексом, семьями, домами;
Так знаки препинания, похоже,
Стареют вместе с ними, с вами… с нами…..

……………………………………………………………….
……………………………………………………………….
……………………………………………………………….
…………………..

Нью-Йорк, 09.23.2012

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№135 Джейкоб Лоуренс, «Захват в плен» (1930-е)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №135 Джейкоб Лоуренс, «Захват в плен» (1930-е)

Спастись. И конь готов нести
В одной погоне вместе с ними:
Мне снится вестерн, как стиль,
Как всё один и тот же снимок.

Погоня. Ужас. Без лица
Стоп-кадр – цветной, один и тот же;
И беспощадно, без конца
Предчувствие о том, что позже.

И ветки здесь, во сне, секут.
Но вдруг, желая обернуться,
Осознаешь, что нет секунд, –
Их не осталось, чтоб проснуться.

Нью-Йорк, 09.22.2012

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,

№134 Умберто Боччони, «Современный идол» (1911)

Геннадий Кацов СЛОВОСФЕРА №134 Умберто Боччони, «Современный идол» (1911)

… и тьма над бездною…
Ветхий Завет. Бытие.

Включи фонарик. Открывая темени
Теперь ее масштабы и границы,
Не прикасайся к тем ее растениям
И к тем животным, кто надели лица.

Не удивляйся: то, что было облаком,
На водной глади отраженным бликом –
Черты приобретает, странным образом
Так схожие с каким-то книжным ликом.

И проступая, как в портретной графике
Внутри листа – прямой, кривой, овалом,
Внутри луча подробно география
Саму себя с Него же срисовала.

Нью-Йорк, 09.22.2012

 
Leave a comment

Posted by on October 26, 2012 in СЛОВОСФЕРА

 

Tags: , , , , , ,