… and he said: tell me how to say three things
and I always get by – gimme a plate of ham and eggs –
how much? – and – do you love me, kid?
Carl Sandburg, Threes*
Вид отсюда наружу почти симметрично совпадает с видом снаружи сюда:
Утренняя глазунья растекается над постройками цвета со-сливками-кофе.
Войдя в закусочную со скорбным лицом, словно вошла в помещение суда,
Мисс Сэджвик ее покидает со скорбным лицом и с пятном от кетчупа на кофте.
Бармен Ник нарезает прозрачными «смайликами» ветчину и вареную колбасу,
Обсуждая с местной модисткой скандал, случившийся неделю назад, примерно:
Мисс Сэджвик пожаловалась на пригоревший бэкон – это все-равно, как пилить сук,
На котором сидишь; да, и к чему проверять в Провинстауне на прочность чужие нервы,
Поскольку всех развлечений – бензозаправка, парикмахерская, закусочная, бар, магазин.
На углу дерево с райскими яблоками соблазняет старушку Сэджвик и она, пытаясь
Дотянуться до ближнего, падает на тротуар: завтра в городке празднуют Хэллоуин
И мисс Сэджвик будет выглядеть так, будто ее накануне недолго пытали.
Нью-Йорк, 10.27.2012
* … и он сказал (ей): спроси меня о трех главных вещах
и я всегда отвечу: дай мне ветчину с яичницей –
сколько, сколько? – и любовь, моя детка.
Карл Сэндберг, «Тройственные»